Pasaulio puslapiai - Švedų literatūros mėnuo

Švedų literatūros mėnuo

Balandį skaitykime kūrinius, išverstus iš švedų kalbos. Kokį ar kokią rašytoją prisimenate pirmiausia, prakalbus apie vertimus iš švedų kalbos? Astridą Lindgren, Pärą Lagerkvistą, Selmą Lagerlöf? O gal tuos rašytojus, kurie viešėjo Vilniaus knygų mugėje – Karin Alvtegen ar Ulfą Peterį Hallbergą?

Švedų literatūros lietuvių kalba išleidžiama nemažai: štai 2019 metais buvo išleistos 23 knygos, išverstos iš šios kalbos, 2018 metais – 16. Išsamiai susipažinti su švedų literatūros vertimais į lietuvių kalbą kviečia VDU dėstytoja Asta Gustaitienė savo straipsnyje „Švedų literatūra, kurią privalu (?) perskaityti: 10 rekomenduojamų knygų“ (https://vilniausgalerija.lt/2020/07/01/svedu-literatura-kuria-privalu-perskaityti/), kuris buvo publikuotas 2017 metais. Pasikeitimų jau yra: 2019 metais lietuviškai buvo išleista Jono Hasseno Khemirio knyga „Viskas, ko neprisimenu“ (iš švedų kalbos vertė Raimonda Jonkutė, išleido Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla).

Taigi, balandį sekime švedų literatūros Lietuvoje pėdsakais.

Elžbieta Kmitaitė: „Man labai svarbu, kad gyvenimas ir darbas turėtų prasmę“

Pirmą kartą Elžbietą Kmitaitę sutikau „Vilniaus knygų mugėje“. Vaikštinėjome kartu su bičiule ir žmonių minioje mėginome pasakoti viena kitai apie suaugusiųjų bei vaikų literatūros lauko užkulisius. Kadangi mugėje buvo daug pažįstamų, vis stabtelėdavome, taip susipažinau su E. Kmitaite – tinklaraščio „Juoda lentyna“ autore. Tada dar nežinojau, kad ji – taip pat vertėja iš švedų kalbos, verčia vaikams ir paaugliams skirtas knygas, dėsto skandinavų literatūrą, narplioja tiek suaugusiems, tiek vaikams skirtus tekstus. Mūsų pokalbis, nors ir trumpas, buvo smagus, kol mugėje plaukusi minia mus nunešė tolyn.