Pasaulio puslapiai - Graikų literatūros mėnuo

Liepos mėnuo - graikų literatūrai

2021-uosius metus Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga paskelbė Graikų literatūros metais. 2021-ieji Graikijos literatūrai buvo skirti neatsitiktinai: tais metais Graikija minėjo 200-ąsias nepriklausomybės metines, o Lietuvoje prieš 100 metų buvo išleista Homero „Odisėja“, kurią iš senosios graikų kalbos išvertė Jeronimas Ralys.

Puikią Graikijos literatūros mozaiką sudėliojo vertėja Kristina Svarevičiūtė. O mes šį mėnesį pažvelgsime atidžiau į graikų kalba parašytus ir lietuviškai skaitytojams prieinamus kūrinius, pakalbinsime vertėjus iš naujosios graikų kalbos.

Diana Bučiūtė: „Knygų vertimas, kaip ir jų skaitymas, perkelia iš buities į būtį“

Teksto autorė: Jurga Tumasonytė

Buciute

Kaskart, kai tenka kalbinti talentingą, svarbių apdovanojimų gavusį, daug profesinės patirties turintį žmogų, stringu. Štai ir dabar vis parašau ir ištrinu šio interviu pradžią, nes bijau, kad įžanga neskambėtų banaliai arba per daug pompastiškai. Diana Bučiūtė – vertėja ir redaktorė, kurios vardas literatūros pasaulyje asocijuojamas su kokybe ir pasitikėjimu. Dar – su ypatingu kalbos jausmu, prancūzų ir graikų literatūra. Taip pat ji pirmoji vertėja iš naujosios graikų kalbos – prieš 36 metus išėjo S. Mirivilio romanas „Gyvenimas kape“. Jeigu būčiau vertėja, svajočiau, kad mano išverstas tekstas pakliūtų į tokios kalbos redaktorės kaip D. Bučiūtė rankas. Ir sykiu truputį bijočiau jos akyse atsidurti greta tų, kuriems stinga tiek talento ir kruopštumo, kiek geram vertėjui derėtų turėti. Atleiskite, kiek nukrypau – mudvi daugiausia kalbėjomės apie graikų literatūrą. Tačiau apie viską nuo pradžių!

Knygos, verstos iš graikų kalbos

Lietuvos leidėjų asociacijos (LLA) inicijuojamo literatūrinio projekto „Pasaulio puslapiai“ metu kiekvieną mėnesį skiriamas dėmesys vis kitos kalbos verstinėms knygoms. Liepa – graikų kalbos mėnuo! Tad kviečiame susipažinti su leidyklų siūlomomis iš graikų kalbos verstomis knygomis.