Pasaulio puslapiai - Danų literatūros mėnuo

Danų literatūros mėnuo

Danų literatūros mėnuo

2020 metų Vilniaus knygų mugėje viešėjo danų / norvegų rašytojas Kimas Leine, kurio knyga „Amžinybės fjordo pranašai“ (iš danų kalbos vertė Ieva Toleikytė, išleido leidykla „Kitos knygos“), 2019 metais pasirodžiusi lietuviškai, buvo tikras žaibas literatūros padangėje. Ir nors interviu 15min.lt Ieva sako: „Man neišėjo perteikti visko, ypač skirtingų kalbos registrų – joje maišomas aukštas ir žemas stilius, imituojama XVIII a. danų kalba, yra ir girto rimavimo“, visi skaitę romaną sutiks, jog lietuviško leidimo kalba yra gyva, sukrečianti ir prikaustanti dėmesį.

Tokia romano sėkmė paskatino atsigręžti ne tik į kitas autoriaus knygas (jau 2021 m. lietuviškai pasirodė antroji jo knyga „Raudonas žmogus / Juodas žmogus“, vertė Ieva Toleikytė, išleido leidykla „Kitos knygos“), bet ir į danų literatūrą – ką įdomaus, išversto iš danų kalbos turime lietuviškai? Kokie vertėjai be Ievos leidžia mums susipažinti su šios šalies literatūriniais lobynais? Galbūt daugeliui, kurie vertina Zitos Marienės puikų knygų vertimą iš anglų kalbos, netikėtai nuskambės, jog ji yra išvertusi ne vieną danų literatūros kūrinį.

Šį mėnesį žvilgtelkime bent viena akimi į literatūros kūrinius, išverstus iš danų kalbos.